Is it inappropriate to bargain for things?

沒有前後文,根據字典,我提供您兩種解釋

bargain for:
1) 討價還價;商討(東西)價格: to discuss prices, conditions, etc. with sb in order to reach an agreement that is acceptable
 2) 料想 (usually in negative sentences)
to expect sth to happen and be prepared for it

講這句的情境大多是第一人對第二人稱的對話:
1_(你覺得) 討價還價(是件)不恰當(的事)嗎?  (不會,常跟我媽做這檔事)
2_(你覺得)有先入為主的觀念不得體(不恰當)嗎?


※括號()不翻我感謝您。
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 griffith52 的頭像
griffith52

griffith52

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)