Management and implementation of Enterprise Resource Planning (ERP) systems have tended to concentrate on their transactional and record-keeping aspects, rather than on their decision-support capabilities.
企業資源規劃(即一般所稱的ERP)系統的管理與建置易於集中在其交易性質與記錄維護等方面, 而非它們的決策支援能力.
This paper explores connections between ERP systems and decision support based on the perceptions of 53 ERP system adopters.
此論文是依據對於53個ERP系統採用者的觀察, 來探究ERP系統與決策支援之間的關連性.
It offers new insights into the important objectives that are (and should be) considered in ERP plans, including decision-support objectives. It provides insights into the decision-support benefits of ERP systems.
它對於ERP計畫中所應考慮的重要目標, 包括決策支援的目標, 提供了新的觀點. 它也對於ERP系統的決策支援效益也提出深入的見解.
The study also examines relationships between the importance of various objectives in ERP planning and the subsequent realization of decision-support benefits from an ERP system.
此研究也同時測試了 在ERP計畫中多重目標的重要性 與 由ERP系統實現決策支援成果的效益 之間的關係.
Keywords: Benefits; Decision support; Enterp riseresource planning; ERP systems; Impacts; Objectives
關鍵字: 效益, 決策支援, 企業資源規劃, ERP系統, 影響, 目標

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



The words "affiliated" and "subsidiary" you chose are close to you what you mean in your Chinese statement.  However, they do have some difference in ownership:
Affiliate: 
  has a  minor share of its stocks controlled by the main company. 
Subsidiary:
 its parent company is a majority shareholder, can even own the entire subsidiary company.  
With the above explanation the difference in ownership, your #2 sentence is what you want.  After all, in such a situation, this elementary school will fully own and operate its subsidiary preschool.   

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



                             檢視圖片  哈囉~

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Management and implementation of Enterprise Resource Planning (ERP) systems have tended to concentrate on their transactional and record-keeping aspects, rather than on their decision-support capabilities.
企業資源規劃(即一般所稱的ERP)系統的管理與建置易於集中在其交易性質與記錄維護等方面, 而非它們的決策支援能力.
This paper explores connections between ERP systems and decision support based on the perceptions of 53 ERP system adopters.
此論文是依據對於53個ERP系統採用者的觀察, 來探究ERP系統與決策支援之間的關連性.
It offers new insights into the important objectives that are (and should be) considered in ERP plans, including decision-support objectives. It provides insights into the decision-support benefits of ERP systems.
它對於ERP計畫中所應考慮的重要目標, 包括決策支援的目標, 提供了新的觀點. 它也對於ERP系統的決策支援效益也提出深入的見解.
The study also examines relationships between the importance of various objectives in ERP planning and the subsequent realization of decision-support benefits from an ERP system.
此研究也同時測試了 在ERP計畫中多重目標的重要性 與 由ERP系統實現決策支援成果的效益 之間的關係.
Keywords: Benefits; Decision support; Enterp riseresource planning; ERP systems; Impacts; Objectives
關鍵字: 效益, 決策支援, 企業資源規劃, ERP系統, 影響, 目標

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



oo oppa你好 我是台灣的oooo
ㅇㅇ오빠,안녕하세요. 저는 대만에 왔는 ㅇㅇㅇㅇ 입니다.
我是 ooo 今年16歲
 저는 ㅇㅇㅇ입니다. 올해 열여섯 살입니다.
從oooo出道以來就很喜歡oppa們了!!!
ㅇㅇㅇㅇ데뷔 때부터 오빠들을 너무 사랑했어요 
其他oppa也很喜歡 可是最喜歡 oo oppa了!!!
ㅇㅇ오빠 밖의 오빠들도 좋아하지만 ㅇㅇ오빠를 제일 좋아해요!!! 
oooo 是我第一個喜歡上的男生團體 也是第一個喜歡上的韓團
ㅇㅇㅇㅇ는 처음 좋아하게 된 남자 그룹이고 처음 좋아하게 된 한국그룹이에요.  
從 oooo 出道2個月就喜歡上你們了(算早嗎^^)
ㅇㅇㅇㅇ데뷔부터 두개월 되었으니 오빠들을 빠져들었어요(일찍구요?^^)
今年的3/9號showcase真的很高興
 올해의 3/9쇼케이스는 정말 기뻐요.
oppa們終於來台灣了!!!!
오빠들 결국 대만에 왔어요!!!
希望oppa們可以快點再來台灣
빨리 다시 대만에 오길 바래요. 
可是oppa們要好好休息不要生病了!
근데 오빠들은 폭 쉬야 지요. 병이 나지 마세요 
oo oppa和 oo oppa開刀的事讓我很難過...
ㅇㅇ오빠와 ㅇㅇ오빠가 수술을 했는게 난 힘들었어요...
希望oooo們可以不要在生病了
ㅇㅇㅇㅇ들이 병이 나지 않길 바라구요.
台灣和oppa們距離感覺很遠
대만에서 오빠들까지의 거리가 멀다고요.
 
可是就像 oooo 說的是遠距離戀愛 不會變心的
하지만 ㅇㅇㅇㅇ가 장거리연애 러고 한게 처럼 마음이 변지 않을 게요
真的很喜歡oo oppa呢! oo oppa第一次在雜誌上看到的時候
ㅇㅇ오빠를 정말 좋아하시네요! ㅇㅇ처음 잡지에서 오빠를 봤을 때 
照片笑得很燦爛~而且oo在綜藝的時候也很可愛
사진에서 오빠가  따뜻하게 웃었네요~ 또한 오빠가 프로 때도 귀엽잖아요
oooo 撒郎黑 oo oppa撒郎黑
ㅇㅇㅇㅇ를 사랑해.  ㅇㅇ오빠를 사랑해
我會永遠支持oooo的
ㅇㅇㅇㅇ를 영원히 응원하겠어요!
台灣oooo好想你~你好阿~
대만ㅇㅇㅇㅇ는 네가 보고파요~ 안녕하시네요~
我是ooo 哈哈哈 撒郎黑
저는ㅇㅇㅇ입니다 ㅋㅋㅋ 사랑해요
哈 帥氣又可愛的oo
하~ 멋지고 귀여운 ㅇㅇ 야~
別累壞了呀
지쳐버리지 마라요 
累壞了oooo可是會心疼的
지쳐버리면 ㅇㅇㅇㅇ의 마음이 아플 거예요.
我愛oooo一輩子 就像oooo說的不變心
ㅇㅇㅇㅇ평생  사랑해요. ㅇㅇㅇㅇ가  마음이 변하지 않단 말 같에요.
oooo 加油阿! oppa們都別累壞了!!!
ㅇㅇㅇ파이팅! 오빠들이 다 지쳐버리지 마십시오!!!

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



這裡最難翻譯的就是 same-store sales。這類連鎖店常常會有新的店加盟。所以看營業額的變化一定要除去這種因子才能知道到底是增長還是減少。這種比較有意義的數字叫【同店銷售額】。
==================================================================
 
如果股票市場可以用來做電子零售店 Best Buy 做得是否成功的指標的話,我們應該記得三年前,它的股票是差不多快到49塊錢,從年初到現在,股市雖然一直做好,但它的股價還不到26元。
總裁 Brian Dunn 因為公司的逆轉被指責,並且在2012年5月,因為與下屬一個女職員發生關係被辭退。
Best Buy 也說因為公司的同店銷售額下跌,所以預期營業額會繼續下滑。

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



問1.
為什麼常常看到 something else 
不能直接打 something 嗎?
他們之間有甚麼差別?

else(其它、另外)就是用來強調的,只有something也正確,但不夠好,else可以凸顯那一段文字中那個不對勁的something有多麼突兀。
問2.
不能caught [] something else that didn't seem right.這樣子嗎?

這是被動式的分詞構句,她是「被」那個不對勁的東西引起注意,不是她去吸引那個東西,而被動式的基本型態之一就是Be.V+過去分詞+"by",分詞構句則會在逗點後只保留過去分詞+"by"。
問3.
they were rimmed by a thick band of iridescent silver. 
rimmed 為什麼後面要接 by 

這也是被動式,Be.V+過去分詞+"by"。
問4.
She stared at her reflection, caught by something else that didn't seem right.

有個不大對勁的東西吸引著她,於是她注視著她自己的倒影。

問5.
“Oh my God,” she whispered. As she stared, the silver seemed to flare into a deep glow and swirl around her irises like cars around a racetrack.
她輕聲喊著:「我的天啊!」就當她盯著(倒影中她自己���雙眼)瞧的時候,那銀帶彷彿燃燒起來形成一道深刻的白光,並且在她眼中的虹彩邊緣旋轉,就像是在跑道上奔馳的車輛。

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



除了生活外,信仰也面臨掙扎,幸好上帝給我力量,伴隨我度過難關
In addition to life, faith is also facing struggling Fortunately, God gave me the strength to accompany me make it through
無持球狀況的跑動,是我本季進步最多的部分,另外還要學習成為更好的防守者
Running ball situation, my progress this season the most part, while also learning to become a better defender

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1.選擇:We enjoyed the show. It_.
(A)is fun (B)had fun (C)was fun (D)was very fun
It is fun.應該用現在簡單式,因為那個表演應該一直都是有趣的。
2.改錯:They needed cleaned the tables and wash all the dishes.
They needed to clean the tables and wash all the dishes.
主要動詞need可用過去簡單式或現在簡單式,但後面的受詞clean與wash應用不定詞
3.翻譯:那個人和他太太看著那張婚禮照片,然後笑了。
That man and his wife looked at the wedding picture and then smiled.
兩人都笑了。
With his wife, that man looked at the wedding picture and then smiled.
只有男的笑了。

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



一定の時間まで待って、あなたはしかし恐らく永遠に
知っていないもあることを知っていて、その上恐らく比較的に幸いに2012年の夜にあな
たが私の手私のあの時を引っ張るのが本当にとても楽
しいことを知っていないで、しかし一方もとても苦しく私があなたに何
日(か)を過ぎた後で心配させた
ため、とあなたと出版社が多くの事の心の中を雑談してとてもうれし
くてあなたと一緒にあの事表面ですがを約束する上にあ
なたは私のすべての事は事実上私があなたのいくつかを
ごまかして事後にあなたと私に来るあなた
がその約束の私のその時の心の中を壊すことができるのかがとても
苦しいと言うと言って、しかしやはりあなたが分かる時に賛成し
た後に、あなたが使わないことができるべきであなたが正しい人を探し当
てることを祈ることを心配して、しかもずっと歩き続けます

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



These companies had to be among the largest brands in the world, as measured by Corebrand, or command an especially large amount of media attention in their industry.
依照客爾布蘭的評估,或在它們 的行業中,贏得特別大量的媒體關注(來看),這些公司應當是(列名)於世界上最大的品牌行列之中.
英文翻譯有時候直譯很抝牙,必須加幾個中文字使它通順.

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



很厲害
馬英九把台灣搞得 人才留不住
國家薪資倒退15年
還說學生是草莓族

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。