- Oct 19 Sat 2013 16:06
英文線上翻譯
- Oct 19 Sat 2013 15:48
英文會話翻譯???英文高手請進
- Oct 19 Sat 2013 14:33
英文翻譯與文法問題
- Oct 19 Sat 2013 14:19
英文翻譯 ~ 急 !!! 20 點 !
- Oct 19 Sat 2013 13:45
請問英文翻譯軟體 中翻英
有,如果是举例子的那句话 翻:Hence people tasted the intense heat strict cold bitterness first.Wanting thing in the Chi valley has to plow 意思就成为了
因此人们首先品嘗了酷热嚴密的冷的冤苦。想要在凱愛榖的事必須犁
- Oct 19 Sat 2013 13:01
英文翻譯網站>>給20點喔
1.英漢/漢英 線上電子字典
- Oct 19 Sat 2013 11:13
求英文 翻譯句子!!!●
Thank you for your bringing me memories .
- Oct 19 Sat 2013 09:49
請求西班牙文翻譯,謝謝~
大致是:「我希望你這幾天玩得開心。我很開心能認識你。請幫我給你的貓仔們一個擁抱,同時,也希望我們能再相會。保重!」(翻成英文比較不繞口:"I hope you had a good time for the past few days. As for me, I'm really glad meeting you. Please give your cats a hug on my behalf. I hoep we'll meet again in the future. Take care! Kisses.)
- Oct 19 Sat 2013 09:34
徵求英文高手~幫忙翻譯!!!!!
本份證明文件僅限申辦美國簽證,並僅限 某某某小姐 本人使用
- Oct 19 Sat 2013 09:10
中翻英個人自傳!我出生於1996年
Mr./Mrs. Paul you are good! I am Zhan Yizhen, I was born in September 13, 1996, I lived in the Taoyuan County big garden township, my family had six people, my daddy was a mold skilled worker, my mother is a housewife, I had two younger sisters to read in the big garden country, a younger brother read the preschool, our family's pistachio nut was my younger brother, he smallest most liked acting like a spoiled brat, made trouble frequently, lets the human be mad also was funny, I and he differed 12 years old, all might work as he little mother! Although our family is not big, but can take to me actually to be warm and to be joyful! My interest is plays a ball game also has sings, listens to the song, I always wear the earphone, no matter when, besides goes to school and sleeps, I deeply love music, listens to music to be possible to cause my mood to be happy, I most love the philharmonic orchestra is the soda is green, I can listen to their song frequently, pays attention to them to have the new thingses special edition, their song very is special, initiates Qingfeng's sound is unique, the wonderful music, will take to everybody joyfully!
Mr./Mrs. Parl, thanks your guidance!