PIXNET Logo登入

griffith52

跳到主文

歡迎光臨griffith52在痞客邦的小天地

部落格全站分類:婚姻育兒

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 1月 11 週六 201403:21
  • 想快速學好英文,幫我建議補習班吧(20點)



英文補習班要如何篩選,重點要先看妳自己的需求取向而言,
才能找到適合自己的英文補習班,不然盲目跟隨只會讓自己花冤枉錢。
我拿自己找英文補習班的經驗來分享吧!首先我分五點:
1.英文補習班的費用是否優惠
2.英文補習班師資教的好不好
3.英文補習班是否有程度分班又是小班制
4.補習班的英文課程彈性度
5.英文補習班的交通便利性
找英文補習班第一當然是看費用,再來就是可以找到適合自己的英文老師,
我選來挑去的後來去了菁英,因為完全符合我的需求,
一年兩萬左右,剛好現在補習班有週年慶的活動耶,
可以報我的名字當你的推薦人,還有贈品可以拿,學費也會有優惠的樣子,
決定好可以私信給我唷,上述這幾點可以給你參考,以下再分享我的補習生活:
有鑑於自己是要徹底的學好英文,所以我不只希望可以講出一口很流利的英文,
也希望考個英文證照做為目標來給自己壓力,
所以我後來在菁英選修了英文會話課跟多益課。
一開始顧問幫我做過英文程度測驗之後,就安排我直接上外國人的英文會話課,
個人認為上這堂課對我來說是一大享受跟機會,而且菁英老師很多能讓我選,
我很沉浸在老師們各種不���的口音中,常幻想自己就要跟他講話講的一樣快了XD
我有上過John K.、Eric和Robert ,這幾個老師最大的特色都教很棒也很幽默風趣。
因為菁英的會話課有程度分班且以小班制為主,
所以基本上和老師對話的機會很多很多,
久而久之我好像真的有變得比較流利一點,只不過單字量可能不是太夠而已,
但是上菁英這邊的會話課也不只是簡單的會話,
我覺得比較不同的是老師會介紹一些他們自己外國人的常用語或是縮寫給我們
對我幫助超級大的,因為我很喜歡上FB跟外國人聊天,但縮寫一直是我困擾阿~~就這點而言我很推薦菁英的外國老師們。
而多益考試除了考聽力還有閱讀,所以英文單字量跟文法的補充與加強很重要,
聽力是我比較沒問題的部分,因為我在上英文會話課的時候加減有幫助到~
但是單字就是我比較慘的部分了,自高中以後幾乎也沒背過什麼英文單字,
不過好險菁英有Albert老師,他是我的救星XD
很多英文補習班也許都採用字根字尾的方式來教學生背單字,
但是Albert老師有點是把字根字尾還有聯想法mix起來,我很吃這套,
覺得很推薦也很好背,蠻適合我們這種快邁向30歲腦力漸漸衰退的人XD
英文補習班的課程彈性到我可以臨時有事也不必擔心,
因為可以自己換課,或者請假再補課就好,超方便的啦。
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 11 週六 201403:09
  • 為什麼台灣自來水公司的網站無法開啟呢??



改用IE 或 加裝 "IE模式" 元件 ==>

* 有些網站(影片,網路ATM,網路下單,下拉式選項,認證碼,檔案下載頁)須使用
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 11 週六 201402:04
  • 誰能替我。英文翻譯



VIII 是在留聲機(這裡為廠商名字 Victrola) 當中是"有蓋系列"最為廉價的.
這型號採用 10寸轉盤以及兩個彈簧馬達.
於1911年九月量產,於1924年停產.
不過剩餘的存貨卻仍在流通直到1926年.
這項產品原先只採用橡木做為原料儘管傳言說也有用桃花心木.
早期版本的喇叭開口為緊密在一起的金屬條(條板).
VIII 和較為堅固的 VV-IX 桌上型相比之下不是很熱門. 而VV-IX 賣出的價格比只比 VIII 多出10幾塊錢.
在編號(商品編碼)之後有對產品做出一些修改像是 控制速度的位置和
唱臂的選擇...等等
在1911年VIII售價為40.
在進行展覽示範以及運作後售價為50.
估計已生產將進186,000左右的VIII 留聲機
----------小的對唱生機年代太久遠 有些專有名詞可能翻不對------
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 11 週六 201401:43
  • 求…幫…忙…中…翻…英



如果這是個社交網站
那就別擔心別人看不懂
每個國家都很懶的
I don't understand XXX pretty well then, so I let OOO find you.
It seems idoit....
I don't understand XXX pretty well before, so I came here and found you.
It is kind of stupid...
其實還可以更活潑點
都是很好的 例如( you=u ; people=ppl ; because=cuz........)
不要拘泥於文法
語言 看得懂就好
你並不是在考試
如果喜歡我的翻譯
請不要刪文章
並給我你的星星唷~
感謝您
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 11 週六 201401:20
  • 英文翻譯-客戶要求降價12%,如何回覆



Dear sir,
With our long standing working relationship, we are pleased to offer you a 10% reduction for each quotation. That's the best we can do at the moment.
************************************
YOU DON'T HAVE TO SAY MORE ABOUT FINDING MORE SUPPLIERS TO SATISFY THEIR 12 %. WAIT UNTIL THEY SAY NO TO YOUR 10% FIRST. YOU DON'T ALWAYS HAVE TO GIVE IN ON THE FIRST COUNTER OFFER..
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 11 週六 201401:08
  • 請問如何請走網站不速之客



* 已對 hao123 及 babylon 免役 ==>
Firefox 26.0 免安裝 可加載 "虛擬磁碟" 狂奔!!
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 11 週六 201400:53
  • 急求英文翻譯,贈15點��勿用google



多麼悲慘啊,看在他是阿波羅兒子的份上,我來幫幫他吧。
Orpheus,因為你的音樂,大地草木開始枯黃,鳥獸停止歌唱,這個世界只要聽見你的琴聲,一切都會變得如此黯沉。
How tragic is it, in the name of Apollo, I shall help.
Orpheus, the land is no longer green, even birds stop singing too, the whole world has sunk into your sadness 
due to your music, 
我願意幫助你,指引通往陰間的路,將Eurydice自地獄帶回。
I shall help and guide you, to get Eurydice back from the underworld.
你真的能夠讓我找回我的妻子嗎?
Are you really going to help me?
是,相信我,這也是為了讓這個世界起死回生。
Yes, trust me, it's for the world's sake too.
我只能帶你到這裡,為了你拯救妻子的誠意,剩下的必須靠你自己。
You must depend on yourself from here, safe her with your sincerity.
Orpheus,善用你的力量,你的音樂使你無所不能,希望你能用它來感動冥界裡的所有生物,讓他們知道你挽回妻子的心意。
Use your music to show the them how much you mean it.
我來到冥界是為了帶回我的妻子,你願意送我渡河嗎?
I'm here to get my wife back, would you mind offer me a ride?
別開玩笑了,快回去,這裡不是活人該來的地方!
Don't be silly, go back to where you belong, this ain't a place for the living.
我就破例讓你進入吧,希望你也能打動冥王。
Guess I'll break the rules and let you in, hope you can too touch the heart of the underworld ruler.
說吧,整個冥界都繚繞著你悲傷的琴聲,你究竟為何而來?
My underworld is trapped with your grieving music, just tell me why you're here.
請你放過我的妻子 Eurydice,讓她重回我身邊好嗎?
Please let Eurydice go, let her come back to me.
求求你,我不能沒有我的妻子,如果你不願意,我就一輩子都在這裡等待。
I beg you, I can't live without her, I'd wait forever for you to say yes.
讓Eurydice 走吧,Orpheus對她的思念難道你聽不見嗎?
Just let her go, can't you see how Orpheus longed for her?
既然Persephone為你求情,那我就給你一次機會。
Since Persephone begged for mercy, I'll give you one chance.
You can take her now, but you can't look back until you've left the underworld,you're not allowed to look or talk to her, or else you'll lose her forever.
Now leave, don't worry she'll follow you. 
Dear Apollo, I'm willing to exchange my life with her's.
So this is the legendary lyres? Orpheus's lyres?
Yeah, what do you think? I stole it from my dads.
How cool, I heard it can summon the spirit of Eurydice and the souls from the underworld by playing it. 
Wow, that's exciting, you wanna try?

I'm just kidding around, what you're scared?

字數有限,後面自行對照 呵呵
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 11 週六 201400:31
  • 急~尋找一首西洋廣告音樂



您形容歌詞那個部分
我倒是想到這首
試看看
檢視圖片
演唱: Enigma
曲名: Sadness Part I
收錄: 1990年發行單曲
歌詞: 

(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 11 週六 201400:09
  • 英文翻譯-請告知您方便參加會議的時段



"會議將預定在週四或是週伍召開,請告知您方便參加會議的時段"
The meeting is tentatively scheduled on Thursday or Friday, please notify us the time that you are available.
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 10 週五 201423:47
  • 請英文好手幫我看看我的英文翻譯是否正確?



1. Wendy and Jinn are my in Couchsurfing website first receive surfers. (Wendy和Jinn是我在沙發衝浪網站第一次接待的沙發客。)
這裡不可以把 in Couchsurfing website 插入到 my 和 first 中間.
參考翻譯→Wendy and Jinn are the first surfers that I've received on Couchsurfing websites. (如果是特定 website, 就改成 on the Couchsurfing website)
2. They very warm very friendly,I'm very glad can know them, from them,study is to a lot of invisible treasures.(她們很熱情很友善,我很高興能夠認識她們,從她們身上學到很多無形的寶藏。)
首先, 兩個句子如果沒有連接詞, 就分開兩句寫, 不要用逗號分隔兩個完整的句子.
其次, I'm very glad can know them 這樣不對的. 你可以改成
I'm very glad that I can know them. 或是 I am very glad to able to know them. 或是 I'm very glad to know them.
第三, 無形的寶藏是 immaterial(無形體的) treasure, 不是invisible(看不見的) treasure. 還有寶藏無法學習, 只能得到(get, find, obtain, or be rewarded). "study is to a lot of invisible treasures" 這句文法很有問題, 建議你不要用照字面翻譯的方法來寫英文文章. 這句可以很用簡單的英文 I learned a lot from them. (從他們身上學到很多.)就好了 . 無形的寶藏這種高難度的英文, 你可以多看一些文章之後有基本能力再來想要怎麼表達比較好.
參考翻譯→They're very warm and friendly. I'm so glad to get to know them. I also learned a lot from them.
3. World does not have banquet that does not broken up,though have a lot of unbearable,however we will return the world to self. (天下沒有不散的宴席,雖然有很多不捨,但是我們都要回到自己的世界。)
這裡有同樣的照字面翻譯的問題, 記住這種方式用多了, 就算你之後寫出來的句子文法全對, 也有很大的可能會變成Chinglish(中式英文). 天下無不散的宴席是一句中文的俗話或是諺語, 幾乎不可能那麼巧英文剛好有一個照字面翻過去一模一樣的諺語. 你可以上網去搜尋一下其他人怎麼用英文表達這個諺語. All good things must come to an end. 是一個好的選擇.
參考翻譯→However, all good things must come to an end. No matter how unwilling we are, we must return to our own world.
4. I am very glad may experience these, I was moved very much to know two young and beautiful little girls, virtually I again many two very better foreign friends, I really too lucky, wish your fond dream to come true. (我很高興我可以體驗到這些,我很感動認識了兩位年輕又美麗的小女孩,無形中我又多了兩位很要好的外國朋友,我真的太幸運了,祝妳們美夢成真。)
參考翻譯→ I am happy to have experienced all this. The two girls that I met have become my very good foreign friends. How lucky I am! I wish that your dream may come true.
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
«1...131415107»

個人資訊

griffith52
暱稱:
griffith52
分類:
婚姻育兒
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (3)很想加強英語能力,市面上補習班選擇眾多,請問該怎麼選擇?
  • (4)台北優質翻譯社
  • (1)我想要一些關於香港兩個著名的劇團資料/歷史/網址
  • (4)各種英文數詞問題題目
  • (5)為什麼台灣的英翻中地名,發音跟原英文差很大
  • (2)中學的科目簡寫(英文)翻譯做中文,thx
  • (1,153)請問"沒有任何事情能打倒我"的英文
  • (35)求分割txt的bat檔寫法
  • (201)請問雨果名言的英文原文
  • (24)dispense 可作噴灑的意思嗎?

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 請求以下英文文章翻譯 請不要用GOOGLE直接翻譯
  • 請問如何以現有XP與要新增的WIN7並存.謝謝.
  • 英文文法問題~~關代who的用法
  • 關於問卷的資料分析
  • 請問這句話的英文與中文意思
  • 一句國貿英文句子翻譯
  • 背景音樂要如何用
  • 有關be food safe的英文翻譯
  • 幾個英文文法和翻譯的問題!!
  • 請問"人型模特兒的期待" 英文翻譯

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: