PIXNET Logo登入

griffith52

跳到主文

歡迎光臨griffith52在痞客邦的小天地

部落格全站分類:婚姻育兒

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 1月 10 週五 201423:28
  • 求英文達人翻譯"旅行,從心中開始"這句英文



求英文達人翻譯"旅行,從心中開始"這句英文.
 All journeys start from your heart.  
 Your heart is where all journeys start.

要詩意一點的話 就用:
 It is your heart, 
 where all journeys start!

問題是,妳可有膽用它嗎?
Notes:
1.用journeys 這字 來賣弄自己的英語程度高深
2。要強調心靈深處的感性,請用最後一句
3。有再更深入的感動的話 請寄我$20元
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 10 週五 201423:07
  • 以後想當英文翻譯大學要讀哪一科?



 如果要當翻譯我認為不一定要唸外文系, 
 因為現在學習應將加廣, 不要只專攻一科系
但不論唸什麼科系, 如果日後要當翻譯, 
不管你唸那一個科系都要加強英文,
英檢多益成績要好是不容置疑, 就是聽說讀寫都要
精通才行大學現在有通識課程,
有些科系只有大一有英文課,
大二開始就著重本科系的科目, 
所以自大一起通識就可以選外文系的英文
或通識課的新聞英文, 英文寫作等等....有很多
與英文有關的通識課可選讀

這樣一來, 若你將來畢業後, 就有更多選擇,
其實讀任何科系, 英文都是必備的, 
大學要畢業不管什麼科系都有英文過關門檻, 
若沒過即使你本科系的都ALL PASS了但是還是不能畢業
建議你   希望對你有幫助   多想想怎麼對自己最好   

 
 

參考資料
myself
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 10 週五 201422:45
  • "熱賣感恩回饋"的英文翻譯



"熱賣感恩回饋"的英文翻譯
“Great Appreciations for Hot Trading”
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 10 週五 201422:23
  • 急求英文翻譯!!!請勿google唷!



我的名字是Orpheus,是一名音樂家。
My name is Orpheus, a musician.
有些人說,我是音樂天才,我的琴聲能感動兇猛的野獸。
Some say I'm a genius, that my music would tame even the most malicious beast.
無論如何,我只是全心全意的彈奏樂曲而已。
Regardless what they say, music is all I care about.
我以為我的音樂,已經無法更加精湛。直到有一天,我遇見了她。
I thought my music was exquisite, til I met her.
她使我的音樂更是動人,在我生命的樂章裡增添了一段無可取代的優美旋律。
她有個美麗的名字,叫做Eurydice。
She made my music come to life, placing an irreplaceable piece of melody into my work of art.
She's got a beatiful name, Eurydice.
我喜歡和她在大樹下彈奏音樂,在青翠柔軟的草地上,她常常倚靠在樹旁聽著我的樂曲,不知不覺就睡著了。
I love playing music with her under the tree, sitting on the soft green field,
now and again she'd lean herself by the tree listening to me, then unconsiously fell asleep. 
那天,Eurydice和平常一樣,靜靜的,閉著雙眼。我以為她會始終如一,等我回來,我還看得見她的睡顏露出一絲微笑。可是,她變了,她的臉露出痛苦與恐懼,冰冷的身體一動也不動。
It was a peaceful day just like no other, Eurydice sat silently, with her eyes closed. It felt like it could last forever, I could still see the tender smile in her sleeping eyes. But she changed, suddenly her face was filled with pain and horror, her icy body unmoved.  
我不敢相信我的眼睛。
I couldn't believe my eyes.
她死了,永遠的離開我。
She died, she had left me.
原來神還沒有放棄我,Eurydice,無論我遇到什麼困難,即使深陷黑暗,也會用盡我的力量將妳帶回。
But God hasn't gaven up on me, Eurydice, no matter what, I'm going to bring you back (to life).
 
我用我的音樂,度過了冥界對我的重重考驗,那地獄的三頭犬或是復仇女神,都為之生悲。Eurydice,我為妳彈奏的樂曲,妳聽得見嗎?如果可以,我的七弦琴會一輩子為妳演奏,只求妳重回人世。
With my music, I passed all sorts of trials through the underworld, even the three-headed hound and the Goddess of revenge felt the sorrow in me. Eurydice, can you hear the songs I played? If so, I'd be willing to play for you forever,only to wish you back. 
不能回頭。
這一段路對我來說是這麼煎熬,Eurydice真的會在我身後嗎?
I can't go back now.
This has been a tough road, Eurydice, will you really be behind me?
 
我聽見了Eurydice的聲音。她確實是在我身後。
Then I heard her voice.She is.


(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:
▲top
  • 1月 10 週五 201422:09
  • 誰可以幫我英文翻譯整理???



街道建築物和地點往往是命以人作為命名,
但這種情況很少發生在"那個人還活著"或者"此人不怎麼出名"時
但是"都會交通相關當局"(這是專有名詞我只能照著翻譯)在洛杉磯
決定以一個還沒死且無名的人- 阿赫·溫斯頓
命名一個公車停車場 (BUS YARD? 我也沒聽過)
這樣的一個榮譽因為他的忠誠
畢竟 他已經花了66年完成這項工作而只有得到缺勤一天
而那天是當他的妻子去世時
這是第一次有管理局以一個員工做為命名
大約150個阿赫的夥伴參加這項典禮來重新命名這的停車場
接下來的星期一
出生在俄克拉荷馬州91歲的亞瑟
一個表現為工作在公車停車場
帶領11位工人 最大功勞的男人
到場了
問他是否有什麼特殊的愛好,他說
"如果我回家 我也只是待在家沒事做"
補充說 " 我還沒打算養老呢 "
......................................................
我有修改其中 也有添加一些文句
讓上下文更符合中文也更令人理解
喜歡我的翻譯
請別吝嗇你的最佳解答
不要神隱
感謝您
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 12月 11 週三 201302:05
  • dispense 可作噴灑的意思嗎?



學英文單字,如果知道基本意思,然後根據不同場合加以解釋,會比較容易。如果只靠背英漢字典的翻譯,那很多都會誤解。
dispense 基本上就是從一個人或一個裝置送東西出來。 例如,自動櫃員機 「吐」 錢、冰箱門上的給水頭 「給」 水,或膠槍頭 「注」 出膠水等等,這種把東西送出來、擠出來、噴出來等等的動作,都是 dispense。
所以,在工業上,如果一個機件裝置送出來的東西,是用來噴灑的,當然可以說那個裝置 「噴灑」 出來。 在家裡,如果用一根水管,接噴嘴讓水噴出來灑花或洗車,我們也可以說水從水管噴嘴 「噴灑」 出來。
所以,理解意思比拘泥於字典的中文解釋還要緊!
至於,dispense 和 distribute 的不同 (distribution 只是 distribute 的名詞,我們用動詞比動詞),基本上在於 「配」 的不同。 dispense 只是 「分」,沒有 「分配」 的意思。
dispense 是 「分發」 出去,沒有按比例 「分配」 的含意。 distribute 除了 「分發」、「分送」、「配送」 的意思之外,可以當成在一個團體中,按一定的份數 「分配」 給成員,例如:
We believe money should be evenly distributed.
我們相信金錢應該平均分配。
這裡的 evenly distributed 是指大大小小,大家得到同额的金錢,這就不能用 evenly dispensed。
Rainfall has been very well-distributed this year.
今年下雨分佈得很均勻。
這裡所謂 well-distributed 是指分佈情形很好,不是雨從哪裡出來得很好,所以也要用 distributed,不能用 dispensed。
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(24)

  • 個人分類:
▲top
  • 12月 11 週三 201301:37
  • 懂香港話的幫忙翻譯~感謝喔



要用粵語口��談情說愛, 當然沒問題喇! 不然香港人都是用英文外國語談情嗎?
哈哈! 說正題, 要表達你心情又不可失去質感的, 粵語另外一種的表達方式就是部份口語加部份書面語, 這從以前早期的小說, 散文就有這種文體「三及第」的呈現. 這種文體不失文雅, 又能表現出粵語的特色. 當然, 現在的會加上一些英文用詞.
我哋喺埋一齊已經有一段時間,雖然唔算係好長,但係對我嚟講個感覺已經係好深喇!妳令到我成長、令到我更加成熟、令到我變得更加好!所有一切都覺得好神奇,發夢都諗唔到係咁好,哈哈!可以識到妳,我真係好開心,而且我哋真係喺埋一齊喇,雖然可能我哋會比其他人辛苦啲,因為暫時冇辦法時時見面,但係我相信,我哋之間嘅愛已經超越咗普通人嘅想像!有妳嘅一切,係幾咁幸福,老婆妳一定都會係咁諗嘅, 係唔係XD,嘻嘻!再過冇幾耐,就輪到我出現喺妳面前囉surprise!老婆~我愛妳

Sheila的廣東話世界 style="">
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 12月 11 週三 201301:12
  • 警察搜索的英文求翻譯




Also, regardless of the stairway's configuration
 .  there will always be a blind spot on the second stairway.
一般來說, 樓梯的配置在第二個樓階上
.  總是有视觉盲点. 

 
 This blind spot is large enough to conceal someone
. if they are lying prone on the stairs and the blind spot runs
 .    the length of the staircase.
要是, 人們
俯臥在樓梯上,
.  或跑在該
盲點長度間樓梯
.   是足夠大以掩蓋的一個人.


(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 12月 11 週三 201300:37
  • 請幫我翻譯自傳成英文 謝謝!



I was born in a happy family, parents engaged in machinery industry; education parents attach great importance to our base, used to instill our correct concept in everyday life, and cultivate positive thinking, who has roots deep in my soul, and become an important basis for future human development. So the kids at home compared to children his age more mature effort, ranks third in the House I, mild, patient characteristics, always progressive, academic, community, and performance for each game.
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
  • 12月 11 週三 201300:03
  • 麵包教授 中翻英



尊稱要放前面所以Professor Bread較恰當

參考資料
English teacher
(繼續閱讀...)
文章標籤

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:
▲top
«1...141516107»

個人資訊

griffith52
暱稱:
griffith52
分類:
婚姻育兒
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (3)很想加強英語能力,市面上補習班選擇眾多,請問該怎麼選擇?
  • (4)台北優質翻譯社
  • (1)我想要一些關於香港兩個著名的劇團資料/歷史/網址
  • (4)各種英文數詞問題題目
  • (5)為什麼台灣的英翻中地名,發音跟原英文差很大
  • (2)中學的科目簡寫(英文)翻譯做中文,thx
  • (1,153)請問"沒有任何事情能打倒我"的英文
  • (35)求分割txt的bat檔寫法
  • (201)請問雨果名言的英文原文
  • (24)dispense 可作噴灑的意思嗎?

文章分類

  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 請求以下英文文章翻譯 請不要用GOOGLE直接翻譯
  • 請問如何以現有XP與要新增的WIN7並存.謝謝.
  • 英文文法問題~~關代who的用法
  • 關於問卷的資料分析
  • 請問這句話的英文與中文意思
  • 一句國貿英文句子翻譯
  • 背景音樂要如何用
  • 有關be food safe的英文翻譯
  • 幾個英文文法和翻譯的問題!!
  • 請問"人型模特兒的期待" 英文翻譯

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: