It's Moon Festival today. People go on barbecues whenever it's Moon Festival. Although typhoon Usagi strikes during this four-day-holiday, our excitement about the barbecue won't be put out.
Today we had barbecue while enjoying the marvelous sight of the moon. It was very delighting.
On the second day, we went chatting and playing games at a friend's house. We ate a lot, too. What a great holiday!
The typhoon struck on the third day, and it's very heavy. I really hope this typhoon won't devastate Taiwan anymore!
沒有辦法翻得很貼切,因為很多概念是英文無法表達的。不過我盡力囉^^

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1.  With this faith in mind, some suggestions are made to put into practice this
precious measure in life.(
英翻中..)
有此堅定信念,所以一些建議得以產生且付諸行動於生命中,
Practice= this precious measure in life(同位語) 
2.
每個人都在談論畢業典禮時捉弄老師 ( 的事情 ) , 我認為他們的玩笑很蠢。
(
英翻中) Everyone is talking about playing a trick on the teachers, which is
really silly by my judgment.
3.
員工決定罷工,以示不滿,老闆若不加薪,他們就不回去上班。

(
可以用分詞構句嗎???要怎麼翻呢???)
The workers decide to go on strike to show their unhappiness. If the boss does not raise their salary, they will not return to work.
While deciding to go on strike to show their unhappiness, the workers will not return to work unless the boss raises their salary. 
4.Therefore
放的位子三種
(1.) S1+V1....; Therefore S2 + V2....
(2.) S1+V1.... and therefore
S2 + V2....
(3 ) S1+V1.... , and therefore S2 + V2...
~ 
 

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



這個視頻拱廊問題的社會心理似乎服從
研究和分析,但顯然的問題,什麼是適當的娛樂
活動的青少年有一個價值判斷組件。
不顯眼的週期性
在學生的免費午餐時間參觀了幾個星期的騎樓
放學後,在學校的時間,讓您能夠判斷
程度的學生參與這項活動。如果你觀察
小的學生使用的視頻商場,發現裡面並無變動
開幕以來,報告的頻率的逃學和學校盜竊
街機,你可以得出結論,有沒有“休閒”的問題。你
可能還推測,“問題”是一個真正的價值衝突
社會上合適的兒童度過閒暇
視頻商場的時間。
如果大量從學校的學生,無論是經常光顧的商場
在校期間,以及在學生的自由時間和偷竊,逃學
有所增加,不過,問題顯然值得進一步研究。
您作為研究者沒有足夠的信息得出結論,
在視頻商場打造成或反正掛的問題
在學校。可以簡單地增加視頻播放和非法行為
是一種巧合。這可能是不同的學生誰在玩視頻商場,
一方面,誰參與逃學和盜竊罪,對其他。

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1. 你有懂什麼樂器嗎? 像是鋼琴啊、笛子之類的。
どんな楽器をやってますか?例えばピアノや、フルートなど。
 
2. 我不知道他說的話是什麼意思
彼は何にを話してるか、全然ちんぷん-かんぷん
 
3. 看不出來她已經快40歲了
彼女はもうすぐ40さい?見えないね。
 
4. 這種食物有些人會不喜歡
このような食べ物は一部の人が食べないでしょう。
このような食べ物は一部の人が無理でしょう
このような食べ物は一部の人が好きではないでしょう。 
このような食べ物はある人が無理でしょう 

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



* Chrome 或 Firefox 不需要錢 ==>
* YouTube做了改版, 有些影片須使用到 "HTML5 影片播放器",

     您的瀏覽器是否可支援請參考 :
==>

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



這也先幫您拆解分割一下會比較易懂:
 
Love is an art  which needs to be learned  if it is to be practiced well.
 愛是一門 若要被妥善地實行則需要被學習的 藝術。

Love is an art.  =   愛是一門藝術。
這應該不難懂。
基本上,這個句子分成兩部分:
1.  Love is an art.
2. which......if......well.
 
現在真對第2.部分講解:
"which" 這個連接詞 直接接在art後面,意思就是說which後面講的東西是針對art在講的(有點補充art的意味),而對於"art"它講了:needs to be learned (是需要被學習的),所以,"art"後接"which needs to be learned" 就是指:"需要被學習的藝術"。
換句話說,您可以想像講這句之前有人問過:"Which art?"  您則可以用這句給予回應:"The one which needs to be learned."
至於 if 以後:
"if...." 只是在延伸which後面接的部分而已,中文翻譯就是直接在前面加上 "若...."
總歸:英文是" A if  B"   中文就是:若 B 則 A. 
practice 做為動詞,就是實行,實踐的意思,而well應該都很清楚,我是覺得翻譯成"妥善地實行"比較順,當然您也可以將它翻譯為"好好的實行"。
若還有問題也請補充一下,我會補充回應的!

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



The summer of mine has come
屬於我的夏天已來到 
longer the days of sun
我渴望有陽光的日子 
版大是不是抄錯了呢?
因為longing才是表示渴望
longer指更長
但我覺得渴望(longing)比較順喔! 

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



幫您做個分割可能會比較易懂:
 The divorce clauses basically deal with  who gets what should the marriage not work out.
翻譯:
 離婚協議書基本上是在定義 在婚姻不成功的情況下 誰能得到什麼  的協議。
(同色相對應)
"deal with":
這是一個在英文中非常好用的片語,其意思廣得不得了,基本意思為: "處理"。
視情況,可表達各種意義,因為不同的情況,處理的方式一定不同,而很多時候只要用"deal with" 即可"蒙混"過去不用太需要確切解釋在"處理"什麼,一般視情況任誰都知道處理的方式為何了。
例如在此句子中,"deal with" 用在"divorce clause(離婚協議書)"這個主詞上,很顯然就是在說離婚協議書 "處理" 什麼,而我們都知道離婚協議書就是在 "定義...協議" 的!
所以,這個情況下: (在這就省略basically (基本上)了,這個只是助詞而已,跟中文一樣,不是太重要,您大概也懂)
The divorce clause deals with.....
離婚協議書是在定義........的協議。
"who gets what":
gets 相信您也知道,意思就是"得到"的意思,句子如上分割,應該能比較好理解了。
"who gets what" 就是 "誰能得到什麼"。
 在此情況,當然就是指:離婚後,原來的丈夫那方離婚後能得到什麼,原妻子那方能得到什麼。(也不用特別說明裡面的who指什麼,what指什麼,這些應該在協議書的內文會提到吧!)
"should...."
在這裡,"should"並不是大家熟悉的"應該"。 
"Should...." 意思是:  "在....的情況下" 
這對沒用過的人來講比較特別,可能要記一下。
當然,"should..."  跟其中文 "在....的情況下"  並不能獨立行成一個句子,肯定後面還會接東西,或者是接前面的東西的。
所以,".... should the marriage not work out" 義指:"... 在婚姻不成功的情況下"
若還有問題請補充一下,我會補充回應的!

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1. If you haven't finished the project, then it's better _______ unmentioned.
>> 不要看better就很明顯
>>it is left unmentioned (最好是不要被提到)>>better這裡作副詞
 
2. flip of a coin
是從flip a coin來的>>擲硬幣決定>>聽天由命,讓命運決定
 In Brain Games : Battle of the Sexes, see how the genetic flip of a coin at birth plays a huge role in everyday life .
在腦力大挑戰中:性別的大對決,讓我們看看天生的基因的自然排列是如何影響每個人的生活。
 
3. be wired =be engineered= be set 
wire= connect something to make it work
把人體比喻成機器,我們也是被設定成...
這裡譯作天生就...
>>which gender is wired better for what tasks. 不同性別天生就具某些特長
 
4.working robs students of valuable time they could otherwise be using for studying and writing essays
>>因為要強調Ving的型態
就是本來應該在讀書的時間被拿去用在工作上
同一段時間>>正在工作>>應該拿來"讀書">>因此是Ving
強調動作的持續。
less chance>>確定已經是較少機會>>如果用這句就太過武斷
less of a chance>>相對模稜兩可,相對可能較少機會
-是我自己的感覺-
 
5.
To those who smoke a lot, experts recommend nicotine gum to them to eliminate their desire to smoke/ smoking desire.
6.
因為後面的of ...是在補述前面comedy(n.)的意思(什麼樣的喜劇)
it is a comedy, but (a comedy) of  laughter through tears variety. 
>>這是一部笑中帶淚的喜劇
 

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



耐心等候吧...
** 部落格搬家須注意事項(移轉累積人氣); 建立隨意窩Xuite日誌要領

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Many things are not absolute.
很多事情都沒有絕對的答案或標準
(第二句 英文文法幫你修正)
Sometimes a slower pace, you will find what you want.
有時放慢你的步伐,你就能發覺自己真正追求的事物與目標
I finished my journey to Yellowstone National Park. Recalling three months ago, the first day I was truly nervous to come to Yellowstone National Park. I was afraid of having problems on communication with you guys and could not fit into the whole new environment.
However, you guys always actively greeted me with smiles and invited me out. Such sweet behaviors made me feel really relaxed. Three months later, my English had been improved by being with you guys. I had a lots great memory here. It was hard to say goodbye with you.
Thank you for tolerating my poor English ability which made me has difficulty understanding what you talked about. You understood my homesickness. Also because Taiwan was not an English-speaking country, you patiently slowed your talking speed, explained and made me understand what you talked about. If I had some questions about my work, you would be by my side and helped me out. You are really nice guys. I am glad to know each one of you and become your friend. I have heaps of great memory in fishing bridge, Yellowstone National Park, 2013. I’ll miss you. Keep in touch with you guys.
幫大大翻完想到之前朋友也是去Yellowstone 打工度假 感覺好好
看到大大如此珍惜這趟旅程 害我也想出發了
友情可貴 要遇到這樣的朋友真的很難!

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Barrier free environment in Taiwan is gradually more common in recent years. Actually, disabled people can’t use the barrier free environment independently. Under such conditions, disabled people have to rely on others to use the barrier free environment. Even the facilities are not appropriate to the disabled. Thus, they often suffer a lot of inconvenience and difficulty in food, clothing, shelter and transportation.
請問妳是要整個用教的教你翻?(難度有點高...這回文裏有字數限制...)

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。