這一句是在宣耀"我"有多厲害.
I've got a poisonous sting. when I rain, I pour.  
我有個極毒的螫刺力,當我出招時,我傾巢而出.
When it rains, it pours.
當下雨時總是傾盆而來.這是一句成語,上面那後半段就是在引用它的意思.
希望有幫助

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



我可以這樣稱呼你嗎?  以 Eddy 為例:
May I call you Eddy?
Is it all right if I call you Eddy?
Would you mind if I call you Eddy?
這些說法都很客氣,絕對不會得罪人。 他要是有其他常用或較喜歡的叫法,他會告訴你。

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



總統教育獎:President's Education Awards Program
*解析:President 總統;Education 教育; Awards 獎項; Program 節目
「總統教育獎」這個單字其實很簡單,
只要將詞語分開再翻成英文就OK了哦(ノ・ω・)ノヾ(・ω・ヾ)
因為這是我之前背過的一個單字,所以非常清楚
希望有幫助到您
(鞠躬)ヾ(●´▽`●)ノ

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



《去動物園看圓仔》
Visiting The Baby Panda Yuan Zai For Taipei Zoo
↑因為是標題,所以單字字首要大寫
這裡是台北市立動物園的大熊貓館
This is Giant Panda House of Taipei Zoo.
照片裡的是圓圓和圓仔
The giant pandas in the photo are named Yuan-yuan and Yuan-Zai.
上面的是圓仔,下面的是圓圓
The giant panda Yuan-yuan was above Yuan-Zai.
她們是一對母女,而且她們都在睡覺。
They are mother and daughter,and they were sleeping then.
本人盡我所能的翻譯了,希望能幫助到您
(鞠躬)ヾ(●´▽`●)ノ
若還有任何問題,可以再問我。

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



佛像有表法的意思在裡面,懂這意思,它在為你上課,是教具。很多佛像是藝術品,教學藝術化*
Buddha status signifies various meanings. If you understand what it signifies, it becomes a teaching material. A lot of the statues are works of art, allowing an artistic learning and understanding towards Buddhism.
佛,是智慧圓滿,福報圓滿,二者都達到究竟的地步,沒有一絲毫欠缺。比方你現在看到這尊佛像,你想到佛的智慧和福報都圓滿,見賢思齊*,我也應該努力學習做到。另一方面,佛是根本*的老師,見到佛像,見到老師,提醒自己不忘老師的教誨,感謝他的教導
Buddha is a status where one fulfils complete wisdom and blessedness, without deficiency in either retribution. You would be reminded the completeness of great wisdom and blessedness that Buddha has achieved whenever you encounter a Buddha statue, and one should also vow for the same, devoting the pious conduct in order to reach the ultimate enlightenment.
On the other hand, Buddha is the teacher of all fundamental truth and virtue. You come across a teacher when you come across a Buddha statue, which promotes persistent reminders of and appreciation towards all earnest teachings from the great Buddha.
--------------------------
註解(打星部分):
1) “很多佛像是藝術品,教學藝術化” – 這句中文感覺有點不順,所以英文翻譯改成 “發展成藝術化的認識並學習佛法”
2)“見賢思齊” – 英文裡並沒有這相應的成語,所以只能從佛學的角度用形容的方式來翻譯:one should also vow for the same  一個人應當發願如此...
3)根本的佛教翻譯非常廣泛,而同樣地英文裡也沒有相應的詞,也只能再度:all fundamental truth and virtue
--------------------------
以上是末學目前學佛的認知以及在國外唸書時所運用的英文。由於佛教在亞洲興盛,但較晚在西方世界發展,所以佛教詞彙的英文翻譯上目前有些困難,甚至可以說太過文鄒鄒。如有不順暢的地方請務必指教。版主如果有興趣將佛法透過英文發揚光大,可以參考這佛門網的中英佛學詞彙,很實用:
 
阿彌陀佛 __()__

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



格式工廠 FormatFactory ------ 多媒體轉檔, 剪輯 ==>blog.xuite.net/tools241/blog/108047299

* YouTube做了改版, 有些影片須使用到 "HTML5 影片播放器" ==>
Firefox 27.0 免安裝 可加載 "虛擬磁碟" 狂奔!!

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



We were so happy to see your reply right after we came back to work from Chinese New Year. What an encouragement to us to receive such a good news at the beginning of a new year.
 
很高興農暦新年後一回來上班就看到你們的回复,新年一開始就收到這麼好的消息對我們實在是一個很大的鼓舞。
We are very grateful that PFB was able to accept our request and you can be assured that we will carry out our agreement dutifully to your satisfaction.
我們非常感謝 PFB 接受了我們的要求,我可以向你們保證我們一定會嚴格按我們的協議來執行,你一定會感到滿意。

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



你好~之前我也跟你有一樣的困擾,不知道該如何完成非選的部份,不過後來我參加了Aplus美語Steve老師的高中升大學英文訓練課程後,對於寫作及翻譯技巧,越來越了解,從一開始什麼都不會,到最後可以了解結構句型,並且運用在寫作文章上,翻譯的題目也可以順利的完成,不僅如此,文法概念也越來越清楚,除此之外,Steve老師在課堂上也會告訴我們哪些是常考或常用的單字、片語以及結構句型,你也可以減少很多的時間,來找應該背哪些單字,有時候背的單字也不一定很常用到,反而浪費了很多的時間,建議你可以親自去瞭解,在老師的訓練後,相信你在指考上,一定可以得到你滿意的成績。
提供你一個網址給你參考,裡面有你想要的英文翻譯及寫作解答,你也可以瀏覽Steve老師其他年度的翻譯及寫作解答。相信你在瀏覽之後,你就會發現老師的英文寫作真的很專業,相信接受過老師的訓練後,一定可以邁向專業。
網頁:老師的寫作專區:美語:04-23267868

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



1. 
→There are many different kinds of foods we can choose. However, we must cherish all of our natural sources, so that we can keep on to enjoy those yummy foods from the Heaven.

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



We can learn a lot in this class, although my English is not very good. But I write diligently and I do my best on every topic given to me. I beat my brains to translate in order to express what I want to say, and feel a great sense of achievement.
I'm impressed by my group's introduction to Taichung's attractions. Since arriving Taichung nearly four years ago, I found there are a lot of places I have never been to. Listening to classmates' introduction let me learn many interesting places and attractions. I feel it’s meaningful.

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



英文補習班要如何篩選,重點要先看妳自己的需求取向而言,
才能找到適合自己的英文補習班,不然盲目跟隨只會讓自己花冤枉錢。
我拿自己找英文補習班的經驗來分享吧!首先我分五點:
1.英文補習班的費用是否優惠
2.英文補習班師資教的好不好
3.英文補習班是否有程度分班又是小班制
4.補習班的英文課程彈性度
5.英文補習班的交通便利性
找英文補習班第一當然是看費用,再來就是可以找到適合自己的英文老師,
我選來挑去的後來去了菁英,因為完全符合我的需求,
一年兩萬左右,剛好現在補習班有週年慶的活動耶,
可以報我的名字當你的推薦人,還有贈品可以拿,學費也會有優惠的樣子,
決定好可以私信給我唷,上述這幾點可以給你參考,以下再分享我的補習生活:
有鑑於自己是要徹底的學好英文,所以我不只希望可以講出一口很流利的英文,
也希望考個英文證照做為目標來給自己壓力,
所以我後來在菁英選修了英文會話課跟多益課。
一開始顧問幫我做過英文程度測驗之後,就安排我直接上外國人的英文會話課,
個人認為上這堂課對我來說是一大享受跟機會,而且菁英老師很多能讓我選,
我很沉浸在老師們各種不���的口音中,常幻想自己就要跟他講話講的一樣快了XD
我有上過John K.、Eric和Robert ,這幾個老師最大的特色都教很棒也很幽默風趣。
因為菁英的會話課有程度分班且以小班制為主,
所以基本上和老師對話的機會很多很多,
久而久之我好像真的有變得比較流利一點,只不過單字量可能不是太夠而已,
但是上菁英這邊的會話課也不只是簡單的會話,
我覺得比較不同的是老師會介紹一些他們自己外國人的常用語或是縮寫給我們
對我幫助超級大的,因為我很喜歡上FB跟外國人聊天,但縮寫一直是我困擾阿~~就這點而言我很推薦菁英的外國老師們。
而多益考試除了考聽力還有閱讀,所以英文單字量跟文法的補充與加強很重要,
聽力是我比較沒問題的部分,因為我在上英文會話課的時候加減有幫助到~
但是單字就是我比較慘的部分了,自高中以後幾乎也沒背過什麼英文單字,
不過好險菁英有Albert老師,他是我的救星XD
很多英文補習班也許都採用字根字尾的方式來教學生背單字,
但是Albert老師有點是把字根字尾還有聯想法mix起來,我很吃這套,
覺得很推薦也很好背,蠻適合我們這種快邁向30歲腦力漸漸衰退的人XD
英文補習班的課程彈性到我可以臨時有事也不必擔心,
因為可以自己換課,或者請假再補課就好,超方便的啦。

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



改用IE 或 加裝 "IE模式" 元件 ==>

* 有些網站(影片,網路ATM,網路下單,下拉式選項,認證碼,檔案下載頁)須使用

griffith52 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。